msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: daln\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Andreini <andreini.danilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr_e;esc_attr__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../admin/class-daln-admin.php:510
msgid "Live News"
msgstr "Live News"

#: ../admin/class-daln-admin.php:519 ../admin/class-daln-admin.php:520
#: ../admin/view/featured.php:236 ../admin/view/sliding.php:288
msgid "News Tickers"
msgstr "News Ticker"

#: ../admin/class-daln-admin.php:528 ../admin/class-daln-admin.php:529
msgid "Featured News"
msgstr "Featured News"

#: ../admin/class-daln-admin.php:537 ../admin/class-daln-admin.php:538
msgid "Sliding News"
msgstr "Sliding News"

#: ../admin/class-daln-admin.php:546 ../admin/class-daln-admin.php:547
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: ../admin/class-daln-admin.php:598
msgid "Detect URL Mode"
msgstr "Modalità Rilevazione URL"

#: ../admin/class-daln-admin.php:612
msgid "Tickers Menu Capability"
msgstr "Capability Menu Tickers"

#: ../admin/class-daln-admin.php:626
msgid "Featured News Menu Capability"
msgstr "Capability Menu Featured News"

#: ../admin/class-daln-admin.php:640
msgid "Sliding News Menu Capability"
msgstr "Capability Menu Sliding News"

#: ../admin/class-daln-admin.php:658
msgid "Server Variable"
msgstr "Server Variable"

#: ../admin/class-daln-admin.php:659
msgid "WP Request"
msgstr "WP Request"

#: ../admin/class-daln-admin.php:661
msgid "Select the method used to detect the URL of the page."
msgstr "Scegli il metodo utilizzato per rilevare l'URL della pagina"

#: ../admin/class-daln-admin.php:682
msgid "The capability required to get access on the \"News Tickers\" menu."
msgstr "La capability richiesta per avere accesso al menu \"News Ticker\"."

#: ../admin/class-daln-admin.php:691
msgid ""
"Please enter a valid capability in the \"Tickers Menu Capability\" option."
msgstr ""
"Per favore inserisci una capability valida nell'opzione \"Capability Menu "
"Tickers\"."

#: ../admin/class-daln-admin.php:704
msgid "The capability required to get access on the \"Featured News\" menu."
msgstr "La capability richiesta per avere accesso al menu \"Featured News\"."

#: ../admin/class-daln-admin.php:713
msgid ""
"Please enter a valid capability in the \"Featured News Menu Capability\" "
"option."
msgstr ""
"Per favore inserisci una capability valida nell'opzione \"Capability Menu "
"Featured News\"."

#: ../admin/class-daln-admin.php:726
msgid "The capability required to get access on the \"Sliding News\" menu."
msgstr "La capability richiesta per accedere al menu \"Sliding News\"."

#: ../admin/class-daln-admin.php:735
msgid ""
"Please enter a valid capability in the \"Sliding News Menu Capability\" "
"option."
msgstr ""
"Per favore inserisci una capability valida nell'opzione \"Capability Menu "
"Sliding News\"."

#: ../admin/view/featured.php:4 ../admin/view/sliding.php:4
#: ../admin/view/tickers.php:4
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non hai i permessi sufficienti per accedere a questa pagina."

#: ../admin/view/featured.php:21 ../admin/view/sliding.php:21
msgid "Please enter a valid value in the \"Title\" field."
msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Titolo\"."

#: ../admin/view/featured.php:27
msgid "Please enter a valid value in the \"Excerpt\" field."
msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Excerpt\"."

#: ../admin/view/featured.php:34 ../admin/view/sliding.php:28
msgid "Please enter a valid URL in the \"URL\" field."
msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"URL\"."

#: ../admin/view/featured.php:61
msgid "The featured news has been successfully updated."
msgstr "La featured news è stata aggiornata con successo."

#: ../admin/view/featured.php:86
msgid "The featured news has been successfully added."
msgstr "La featured news è stata aggiunta con successo."

#: ../admin/view/featured.php:106
msgid "The featured news has been successfully deleted."
msgstr "La featured news è stata cancellata con successo."

#: ../admin/view/featured.php:141 ../admin/view/featured.php:213
msgid "Live News - Featured News"
msgstr "Live News - Featured News"

#: ../admin/view/featured.php:149 ../admin/view/sliding.php:201
#: ../admin/view/tickers.php:611
msgid "Perform your Search"
msgstr "Effettua la Ricerca"

#: ../admin/view/featured.php:177 ../admin/view/sliding.php:229
msgid "Filter by News Ticker"
msgstr "Filtra per News Ticker"

#: ../admin/view/featured.php:181 ../admin/view/sliding.php:233
#: ../admin/view/tickers.php:832 ../admin/view/tickers.php:1452
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: ../admin/view/featured.php:223 ../admin/view/sliding.php:275
msgid "The filter can't be applied because this news ticker doesn't exist."
msgstr ""
"Il filtro non può essere applicato perchè questo news ticker non esiste."

#: ../admin/view/featured.php:236 ../admin/view/sliding.php:288
msgid ""
"There are no news tickers at the moment, please create at least one news "
"ticker with the"
msgstr ""
"Non ci sono news ticker al momento, per favore crea al minimo un news ticker "
"con il"

#: ../admin/view/featured.php:302 ../admin/view/featured.php:378
#: ../admin/view/featured.php:446 ../admin/view/sliding.php:354
#: ../admin/view/sliding.php:431 ../admin/view/sliding.php:558
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: ../admin/view/featured.php:303
msgid "The title of the featured news."
msgstr "Il titolo della featured news."

#: ../admin/view/featured.php:306 ../admin/view/featured.php:405
#: ../admin/view/featured.php:473 ../admin/view/sliding.php:358
#: ../admin/view/sliding.php:449 ../admin/view/sliding.php:576
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"

#: ../admin/view/featured.php:307
msgid "The news ticker associated with the featured news."
msgstr "Il news ticker associato con la featured news."

#: ../admin/view/featured.php:338 ../admin/view/sliding.php:391
#: ../admin/view/tickers.php:738
msgid "items"
msgstr "elementi"

#: ../admin/view/featured.php:349 ../admin/view/sliding.php:402
msgid "There are no results that match your filter."
msgstr "Non ci sono risultati che soddisfano il filtro."

#: ../admin/view/featured.php:370
msgid "Edit Featured News"
msgstr "Modifica Featured News"

#: ../admin/view/featured.php:381 ../admin/view/featured.php:449
msgid "Enter the title of the featured news."
msgstr "Inserisci il titolo della featured news."

#: ../admin/view/featured.php:387 ../admin/view/featured.php:455
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerpt"

#: ../admin/view/featured.php:390 ../admin/view/featured.php:458
msgid "Enter the excerpt of the featured news."
msgstr "Inserisci il riassunto della featured news."

#: ../admin/view/featured.php:396 ../admin/view/featured.php:464
#: ../admin/view/sliding.php:440 ../admin/view/sliding.php:567
#: ../admin/view/tickers.php:779 ../admin/view/tickers.php:1399
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../admin/view/featured.php:399 ../admin/view/featured.php:467
msgid "Enter the URL of the featured news."
msgstr "Inserisci l'URL della featured news."

#: ../admin/view/featured.php:423
msgid "The news ticker associated with this featured news."
msgstr "Il news ticker associato con questa featured news."

#: ../admin/view/featured.php:431
msgid "Update Featured News"
msgstr "Aggiorna Featured News"

#: ../admin/view/featured.php:440
msgid "Create a Featured News"
msgstr "Crea una Featured News"

#: ../admin/view/featured.php:501
msgid "The news ticker associated with this featured news"
msgstr "Il news ticker associato con questa featured news."

#: ../admin/view/featured.php:509
msgid "Add Featured News"
msgstr "Aggiungi Featured News"

#: ../admin/view/options.php:4
msgid "You do not have sufficient capabilities to access this page."
msgstr "Non hai i permessi sufficienti per accedere a questa pagina."

#: ../admin/view/options.php:11
msgid "Live News - Options"
msgstr "Live News - Opzioni"

#: ../admin/view/options.php:33
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../admin/view/options.php:50
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva Cambiamenti"

#: ../admin/view/sliding.php:34
msgid "Please enter a valid color in the \"Text Color\" field."
msgstr "Per favore inserisci un colore valido nell'opzione \"Colore Testo\"."

#: ../admin/view/sliding.php:40
msgid "Please enter a valid color in the \"Text Color Hover\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Colore Testo Hover\"."

#: ../admin/view/sliding.php:46
msgid "Please enter a valid color in the \"Background Color\" field."
msgstr "Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Sfondo\"."

#: ../admin/view/sliding.php:52
msgid ""
"Please enter a value included between 0 and 1 in the \"Background Color "
"Opacity\" field."
msgstr ""
"Per favore inserici un valore incluso tra 0 e 1 nel campo \"Opacità colore "
"di sfondo\"."

#: ../admin/view/sliding.php:59
msgid "Please enter a valid URL in the \"Image Left\" field."
msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Immagine Sinistra\"."

#: ../admin/view/sliding.php:66
msgid "Please enter a valid URL in the \"Image Right\" field."
msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Immagine Destra\"."

#: ../admin/view/sliding.php:103
msgid "The sliding news has been successfully updated."
msgstr "La sliding news è stata aggiornata con successo."

#: ../admin/view/sliding.php:138
msgid "The sliding news has been successfully added."
msgstr "La sliding news è stata aggiunta con successo."

#: ../admin/view/sliding.php:158
msgid "The sliding news has been successfully deleted."
msgstr "La sliding news è stata cancellata con successo."

#: ../admin/view/sliding.php:193 ../admin/view/sliding.php:265
msgid "Live News - Sliding News"
msgstr "Live News - Sliding News"

#: ../admin/view/sliding.php:355
msgid "The title of the sliding news."
msgstr "Il titolo della sliding news."

#: ../admin/view/sliding.php:359
msgid "The news ticker associated with the sliding news."
msgstr "Il news ticker associato con la sliding news."

#: ../admin/view/sliding.php:423
msgid "Edit Sliding News"
msgstr "Modifica Sliding News"

#: ../admin/view/sliding.php:434 ../admin/view/sliding.php:561
msgid "Enter the title of the sliding news."
msgstr "Inserisci il titolo della sliding news."

#: ../admin/view/sliding.php:443 ../admin/view/sliding.php:570
msgid "Enter the URL of the sliding news."
msgstr "Inserisci l'URL della sliding news."

#: ../admin/view/sliding.php:469 ../admin/view/sliding.php:604
msgid "Select the news ticker associated with this sliding news."
msgstr "Scegli il news ticker associato con questa sliding news."

#: ../admin/view/sliding.php:475 ../admin/view/sliding.php:610
msgid "Text Color"
msgstr "Colore Testo"

#: ../admin/view/sliding.php:478 ../admin/view/sliding.php:613
msgid "Select the color used to display the text of this sliding news."
msgstr ""
"Scegli il colore utilizzato per mostrare il testo di questa sliding news."

#: ../admin/view/sliding.php:484 ../admin/view/sliding.php:619
msgid "Text Color Hover"
msgstr "Colore Testo Hover"

#: ../admin/view/sliding.php:487 ../admin/view/sliding.php:622
msgid ""
"Select the color used to display the text of this sliding news in hover "
"state."
msgstr ""
"Scegli il colore utilizzato per mostrare il testo di questa sliding news in "
"stato hover."

#: ../admin/view/sliding.php:493 ../admin/view/sliding.php:628
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo"

#: ../admin/view/sliding.php:496 ../admin/view/sliding.php:631
msgid "Select the background color of this sliding news."
msgstr "Scegli il colore di sfondo di questa sliding news."

#: ../admin/view/sliding.php:502 ../admin/view/sliding.php:637
msgid "Background Color Opacity"
msgstr "Opacità Colore di Sfondo"

#: ../admin/view/sliding.php:505 ../admin/view/sliding.php:640
msgid "The background color opacity of this sliding news."
msgstr "L'opacità del colore di sfondo di questa sliding news."

#: ../admin/view/sliding.php:511 ../admin/view/sliding.php:646
msgid "Image Left"
msgstr "Immagine Sinistra"

#: ../admin/view/sliding.php:517 ../admin/view/sliding.php:532
#: ../admin/view/sliding.php:652 ../admin/view/sliding.php:667
#: ../admin/view/tickers.php:1330 ../admin/view/tickers.php:1345
#: ../admin/view/tickers.php:1360 ../admin/view/tickers.php:1950
#: ../admin/view/tickers.php:1965 ../admin/view/tickers.php:1980
msgid "Set image"
msgstr "Imposta immagine"

#: ../admin/view/sliding.php:517 ../admin/view/sliding.php:532
#: ../admin/view/sliding.php:652 ../admin/view/sliding.php:667
#: ../admin/view/tickers.php:1330 ../admin/view/tickers.php:1345
#: ../admin/view/tickers.php:1360 ../admin/view/tickers.php:1950
#: ../admin/view/tickers.php:1965 ../admin/view/tickers.php:1980
msgid "Remove Image"
msgstr "Rimuovi Immagine"

#: ../admin/view/sliding.php:518 ../admin/view/sliding.php:653
msgid ""
"Select the image displayed on the left of the sliding news. It's recommended "
"to use an image with an height of 40 pixels."
msgstr ""
"Scegli l'immagine mostrata alla sinistra della sliding news. E' consigliato "
"utilizzare una immagine con un altezza di 40 pixel."

#: ../admin/view/sliding.php:526 ../admin/view/sliding.php:661
msgid "Image Right"
msgstr "Immagine destra"

#: ../admin/view/sliding.php:533 ../admin/view/sliding.php:668
msgid ""
"Select the image displayed on the right of the sliding news. It's "
"recommended to use an image with an height of 40 pixels."
msgstr ""
"Scegli l'immagine mostrata alla destra della sliding news. E' consigliato "
"utilizzare una immagine con un altezza di 40 pixel."

#: ../admin/view/sliding.php:543
msgid "Update Sliding News"
msgstr "Aggiorna Sliding News"

#: ../admin/view/sliding.php:552
msgid "Create a Sliding News"
msgstr "Crea una Sliding News"

#: ../admin/view/sliding.php:678
msgid "Add Sliding News"
msgstr "Aggiungi Sliding News"

#: ../admin/view/tickers.php:21
msgid "Please enter a valid value in the \"Name\" field."
msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Nome\"."

#: ../admin/view/tickers.php:29
msgid "Please enter a valid URL in the \"Target URL\" field."
msgstr "Per favore inserisci un URL valido nel campo \"Target URL\"."

#: ../admin/view/tickers.php:37
msgid "Please enter a valid URL in the \"Source RSS\" field."
msgstr "Per favore inserisci un URL valido nel campo \"Sorgente RSS\"."

#: ../admin/view/tickers.php:44
msgid "Please enter a valid value in the \"Twitter Username\" field."
msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Twitter Username\"."

#: ../admin/view/tickers.php:51
msgid "Please enter a valid value in the \"Twitter Oauth Access Token\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Twitter Oauth Access Token"
"\"."

#: ../admin/view/tickers.php:58
msgid ""
"Please enter a valid value in the \"Twitter Oauth Access Token Secret\" "
"field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Twitter Oauth Access Token "
"Secret\"."

#: ../admin/view/tickers.php:65
msgid "Please enter a valid value in the \"Twitter Consumer Key\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Twitter Consumer Key\"."

#: ../admin/view/tickers.php:72
msgid "Please enter a valid value in the \"Twitter Consumer Secret\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Twitter Consumer Secret\"."

#: ../admin/view/tickers.php:78
msgid ""
"Please enter a value included between 1 and 10 in the \"Sliding Speed\" "
"field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 10 nel campo \"Velocità "
"Sliding\"."

#: ../admin/view/tickers.php:84
msgid ""
"Please enter a value included between 0 and 1000000000 in the \"Sliding Delay"
"\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore valido incluso tra 0 e 1000000000 nel campo "
"\"Ritardo Sliding\"."

#: ../admin/view/tickers.php:90
msgid ""
"Please enter a value included between 1 and 255 in the \"Featured Title "
"Maximum Length\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 255 nel campo \"Lunghezza "
"Massima Featured News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:96
msgid ""
"Please enter a value included between 1 and 255 in the \"Featured Excerpt "
"Maximum Length\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 255 nel campo \"Lunghezza "
"Massima Featured Excerpt\"."

#: ../admin/view/tickers.php:102
msgid ""
"Please enter a value included between 1 and 255 in athe \"Sliding News "
"Maximum Length\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 255 nel campo \"Lunghezza "
"Massima Sliding News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:108
msgid ""
"Please enter a value included between 1 and 38 in the \"Featured News Title "
"Font Size\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 38 nel campo \"Dimensione "
"Font Titolo Featured News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:114
msgid ""
"Please enter a value included between 1 and 28 in the \"Featured News "
"Excerpt Font Size\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 28 nel campo \"Dimensione "
"Font Excerpt Featured News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:120
msgid ""
"Please enter a value included between 1 and 28 in the \"Sliding News Font "
"Size\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 28 nel campo \"Dimensione "
"Font Sliding News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:126
msgid ""
"Please enter a value included between 1 and 28 in the \"Clock Font Size\" "
"field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 1 e 28 nel campo \"Dimensione "
"Font Orologio\"."

#: ../admin/view/tickers.php:132
msgid ""
"Please enter a value included between 0 and 999 in the \"Sliding News Margin"
"\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 0 e 999 nel campo \"Margine "
"Sliding News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:138
msgid ""
"Please enter a value included between 0 and 999 in the \"Sliding News Padding"
"\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 0 e 999 nel campo \"Padding "
"Sliding News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:144
msgid ""
"Please enter a value included between 0 and 1000000000 in the \"Cached Cycles"
"\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore tra 0 e 1000000000 nel campo \"Cicli in Cache"
"\"."

#: ../admin/view/tickers.php:150
msgid ""
"Please enter a value included between 0 and 1000000000 in the \"Transient "
"Expiration\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore tra 0 e 1000000000 nel campo \"Scadenza "
"Transiente\"."

#: ../admin/view/tickers.php:156
msgid ""
"Please enter a valid color in the \"Featured News Background Color\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Sfondo Featured News"
"\"."

#: ../admin/view/tickers.php:162
msgid ""
"Please enter a valid color in the \"Sliding News Background Color\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Colore di sfondo Sliding "
"News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:168
msgid ""
"Please enter a value included between 0 and 1 in the \"Sliding News "
"Background Color Opacity\" field."
msgstr ""
"Per favore inserici un valore incluso tra 0 e 1 nel campo \"Opacità colore "
"di sfondo Sliding News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:174
msgid "Please enter a valid value in the \"Font Family\" field."
msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Famiglia Font\"."

#: ../admin/view/tickers.php:180
msgid "Please enter a valid value in the \"Google Font\" field."
msgstr "Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Google Font\"."

#: ../admin/view/tickers.php:186
msgid "Please enter a valid URL in the \"Open Button Image\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un URL valido nel campo \"Immagine Pulsante Apri\"."

#: ../admin/view/tickers.php:192
msgid "Please enter a valid URL in the \"Close Button Image\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un URL valido nel campo \"Immagine Pulsante Chiudi\"."

#: ../admin/view/tickers.php:198
msgid "Please enter a valid URL in the \"Clock Background Image\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un URL valido nel campo \"Immagine Sfondo Orologio\"."

#: ../admin/view/tickers.php:204
msgid "Please enter a valid color in the \"Featured News Title Color\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore valido nel campo \"Colore Titolo Featured News"
"\"."

#: ../admin/view/tickers.php:210
msgid ""
"Please enter a valid color in the \"Featured News Title Color Hover\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Titolo Featured "
"News Hover\"."

#: ../admin/view/tickers.php:216
msgid ""
"Please enter a valid color in the \"Featured News Excerpt Color\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Excerpt Featured "
"News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:222
msgid "Please enter a valid color in the \"Sliding News Color\" field."
msgstr ""
"Per favore inserici un valore valido nel campo \"Colore Sliding News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:228
msgid "Please enter a valid color in the \"Sliding News Color Hover\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Sliding News Hover"
"\"."

#: ../admin/view/tickers.php:234
msgid "Please enter a valid color in the \"Clock Text Color\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un colore valido nel campo \"Colore Testo Orologio\"."

#: ../admin/view/tickers.php:240
msgid ""
"Please enter a value included between 0 and 1 in the \"Featured News "
"Background Color Opacity\" field."
msgstr ""
"Per favore inserisci un valore incluso tra 0 e 1 nel campo \"Opacità Colore "
"di sfondo Featured News\"."

#: ../admin/view/tickers.php:252
msgid "A news ticker with \"Website\" as a target already exists."
msgstr "Un news ticker con \"Sito\" come target esiste già."

#: ../admin/view/tickers.php:275
msgid ""
"A news ticker with \"URL\" as a target and the same value in the URL field "
"already exists."
msgstr ""
"Un news ticker con \"URL\" come target e lo stesso valore nel campo \"URL\" "
"esiste già."

#: ../admin/view/tickers.php:409
msgid "The news ticker has been successfully updated."
msgstr "Il news ticker è stato aggiornato con successo."

#: ../admin/view/tickers.php:536
msgid "The news ticker has been successfully added."
msgstr "Il news ticker è stato aggiunto con successo."

#: ../admin/view/tickers.php:549
msgid "The transient has been successfully deleted."
msgstr "Il transiente è stato cancellato con successo."

#: ../admin/view/tickers.php:573
msgid "The news ticker has been successfully deleted."
msgstr "Il news ticker è stato cancellato con successo."

#: ../admin/view/tickers.php:603 ../admin/view/tickers.php:634
msgid "Live News - News Tickers"
msgstr "Live News - News Ticker"

#: ../admin/view/tickers.php:687 ../admin/view/tickers.php:766
#: ../admin/view/tickers.php:1386
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../admin/view/tickers.php:688 ../admin/view/tickers.php:769
#: ../admin/view/tickers.php:1389
msgid "The name of the news ticker."
msgstr "Il nome del news ticker."

#: ../admin/view/tickers.php:691 ../admin/view/tickers.php:775
#: ../admin/view/tickers.php:1395
msgid "Target"
msgstr "Target"

#: ../admin/view/tickers.php:692
msgid "The target of the news ticker."
msgstr "Il target del news ticker."

#: ../admin/view/tickers.php:695 ../admin/view/tickers.php:807
#: ../admin/view/tickers.php:815 ../admin/view/tickers.php:1427
#: ../admin/view/tickers.php:1435
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: ../admin/view/tickers.php:696
msgid "The source of the news ticker."
msgstr "La sorgente del news ticker."

#: ../admin/view/tickers.php:758
msgid "Edit News Ticker"
msgstr "Modifica News Ticker"

#: ../admin/view/tickers.php:778 ../admin/view/tickers.php:1398
msgid "Website"
msgstr "Sito"

#: ../admin/view/tickers.php:781 ../admin/view/tickers.php:1401
msgid ""
"This selection determines if the news ticker should be applied to the entire "
"website or to a specific URL. Note that a news ticker associated with an URL "
"has the priority over the news ticker associated with the entire website."
msgstr ""
"Questa selezione determina se il news ticker deve essere applicato "
"all'intero sito or ad uno specifico URL. Nota che un news ticker associato "
"ad un URL ha la priorità sul news ticker associato all'intero sito."

#: ../admin/view/tickers.php:787
msgid "Target URL"
msgstr "Target URL"

#: ../admin/view/tickers.php:790 ../admin/view/tickers.php:1410
msgid ""
"Enter the URL where the news ticker should be applied. This option is used "
"only if the target of the news ticker is \"URL\"."
msgstr ""
"Inserisci l'URL dove il news ticker deve essere applicato. Questa opzione è "
"utilizzata solo se il target del news ticker è \"URL\"."

#: ../admin/view/tickers.php:796 ../admin/view/tickers.php:1416
msgid "Enable Ticker"
msgstr "Abilita Ticker"

#: ../admin/view/tickers.php:799 ../admin/view/tickers.php:909
#: ../admin/view/tickers.php:921 ../admin/view/tickers.php:933
#: ../admin/view/tickers.php:973 ../admin/view/tickers.php:985
#: ../admin/view/tickers.php:997 ../admin/view/tickers.php:1010
#: ../admin/view/tickers.php:1022 ../admin/view/tickers.php:1034
#: ../admin/view/tickers.php:1046 ../admin/view/tickers.php:1058
#: ../admin/view/tickers.php:1419 ../admin/view/tickers.php:1529
#: ../admin/view/tickers.php:1541 ../admin/view/tickers.php:1553
#: ../admin/view/tickers.php:1593 ../admin/view/tickers.php:1605
#: ../admin/view/tickers.php:1617 ../admin/view/tickers.php:1630
#: ../admin/view/tickers.php:1642 ../admin/view/tickers.php:1654
#: ../admin/view/tickers.php:1666 ../admin/view/tickers.php:1678
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../admin/view/tickers.php:800 ../admin/view/tickers.php:910
#: ../admin/view/tickers.php:922 ../admin/view/tickers.php:934
#: ../admin/view/tickers.php:974 ../admin/view/tickers.php:986
#: ../admin/view/tickers.php:998 ../admin/view/tickers.php:1011
#: ../admin/view/tickers.php:1023 ../admin/view/tickers.php:1035
#: ../admin/view/tickers.php:1047 ../admin/view/tickers.php:1059
#: ../admin/view/tickers.php:1420 ../admin/view/tickers.php:1530
#: ../admin/view/tickers.php:1542 ../admin/view/tickers.php:1554
#: ../admin/view/tickers.php:1594 ../admin/view/tickers.php:1606
#: ../admin/view/tickers.php:1618 ../admin/view/tickers.php:1631
#: ../admin/view/tickers.php:1643 ../admin/view/tickers.php:1655
#: ../admin/view/tickers.php:1667 ../admin/view/tickers.php:1679
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ../admin/view/tickers.php:802 ../admin/view/tickers.php:1422
msgid "Use this option to enable or disable the news ticker on the front-end."
msgstr ""
"Utilizza questa opzione per abilitare o disabilitare il news ticker nel "
"front-end."

#: ../admin/view/tickers.php:818 ../admin/view/tickers.php:1438
#: ../shared/class-daln-shared.php:86
msgid "Manually Added"
msgstr "Aggiunte Manualmente"

#: ../admin/view/tickers.php:819 ../admin/view/tickers.php:1439
#: ../shared/class-daln-shared.php:91
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"

#: ../admin/view/tickers.php:820 ../admin/view/tickers.php:1440
#: ../shared/class-daln-shared.php:96
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: ../admin/view/tickers.php:821 ../admin/view/tickers.php:1441
#: ../shared/class-daln-shared.php:101
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../admin/view/tickers.php:823 ../admin/view/tickers.php:1443
msgid ""
"This option determines where the news displayed in the news ticker are "
"retrieved. Please note that with the \"Twitter\" source the news are "
"displayed only in the sliding news area."
msgstr ""
"Questa opzione determina dove vengono recuperate le news mostrate nel news "
"ticker. Per favore nota che con la sorgente \"Twitter\" le news sono "
"mostrate solamente nell'area delle sliding news."

#: ../admin/view/tickers.php:829 ../admin/view/tickers.php:1449
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: ../admin/view/tickers.php:846 ../admin/view/tickers.php:1466
msgid ""
"Select if the news should be retrieved from all the posts or only from the "
"posts of a specific category. This option is used only if the source of the "
"news ticker is \"Posts\"."
msgstr ""
"Scegli se le news devono essere recuperate da tutti gli articoli o dagli "
"articoli di una specifica categoria. Questa opzione è utilizzata solamente "
"se la sorgente del news ticker è \"Articoli\"."

#: ../admin/view/tickers.php:852 ../admin/view/tickers.php:1472
msgid "Source RSS"
msgstr "Sorgente RSS"

#: ../admin/view/tickers.php:855 ../admin/view/tickers.php:1475
msgid ""
"Enter the RSS Feed used to generate the news. This option is used only if "
"the source of the news ticker is \"RSS\"."
msgstr ""
"Inserisci il Feed RSS utilizzato per generare le news. Questa opzione è "
"utilizzata solamente se la sorgente del news ticker è \"RSS\"."

#: ../admin/view/tickers.php:861 ../admin/view/tickers.php:1481
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter Username"

#: ../admin/view/tickers.php:864 ../admin/view/tickers.php:1484
msgid ""
"Enter the Twitter username for which you want to retrieve the tweets. This "
"option is used only if the source of the news ticker is \"Twitter\"."
msgstr ""
"Inserisci Il Twitter Username per il quale vuoi recuperare i tweet. Questa "
"opzione è utilizzata solamente se la sorgente delle news è \"Twitter\"."

#: ../admin/view/tickers.php:870 ../admin/view/tickers.php:1490
msgid "Twitter Oauth Access Token"
msgstr "Twitter Oauth Access Token"

#: ../admin/view/tickers.php:873 ../admin/view/tickers.php:1493
msgid ""
"Enter your Twitter Oauth Access Token. This token is available in the \"Keys "
"and Access Token\" section of the Twitter App. This option is used only if "
"the source of the news ticker is \"Twitter\"."
msgstr ""
"Inserisci il tuo Twitter Oauth Access Token. Questo token è disponibile "
"nella sezione \"Keys and Access Token\" della Twitter App. Questa opzione è "
"utilizzata solamente se la sorgente delle news è \"Twitter\"."

#: ../admin/view/tickers.php:879 ../admin/view/tickers.php:1499
msgid "Twitter Oauth Access Token Secret"
msgstr "Twitter Oauth Access Token Secret"

#: ../admin/view/tickers.php:882 ../admin/view/tickers.php:1502
msgid ""
"Enter your Twitter Oauth Access Token Secret. This token is available in the "
"\"Keys and Access Token\" section of the Twitter App. This option is used "
"only if the source of the news ticker is \"Twitter\"."
msgstr ""
"Inserisci il tuo Twitter Oauth Access Token Secret. Questo token è "
"disponibile nella sezione \"Keys and Access Token\" della Twitter App. "
"Questa opzione è utilizzata solamente se la sorgente del news ticker è "
"\"Twitter\"."

#: ../admin/view/tickers.php:888 ../admin/view/tickers.php:1508
msgid "Twitter Consumer Key"
msgstr "Twitter Consumer Key"

#: ../admin/view/tickers.php:891 ../admin/view/tickers.php:1511
msgid ""
"Enter your Twitter Consumer Key. This key is available in the \"Keys and "
"Access Token\" section of the Twitter App. This option is used only if the "
"source of the news ticker is \"Twitter\"."
msgstr ""
"Inserisci la tua Twitter Consumer Key. Questa chiave è disponibile nella "
"sezione \"Keys and Access Token\" della Twitter App. Questa opzione è "
"utilizzata solamente se la sorgente delle news è \"Twitter\"."

#: ../admin/view/tickers.php:897 ../admin/view/tickers.php:1517
msgid "Twitter Consumer Secret"
msgstr "Twitter Consumer Secret"

#: ../admin/view/tickers.php:900 ../admin/view/tickers.php:1520
msgid ""
"Enter your Twitter Consumer Secret. This key is available in the \"Keys and "
"Access Token\" section of the Twitter App. This option is used only if the "
"source of the news ticker is \"Twitter\"."
msgstr ""
"Inserisci la tua Twitter Consumer Secret. Questa chiave è disponibile nella "
"sezione \"Keys and Access Token\" della Twitter App. Questa opzione è "
"utilizzata solamente se la sorgente delle news è \"Twitter\"."

#: ../admin/view/tickers.php:906 ../admin/view/tickers.php:1526
msgid "Twitter Strip Links"
msgstr "Twitter Rimuovi Link"

#: ../admin/view/tickers.php:912 ../admin/view/tickers.php:1532
msgid ""
"This option determines if the links should be removed from the imported "
"tweets. This option is used only if the source of the news ticker is "
"\"Twitter\"."
msgstr ""
"Questa opzione determina se i link devono essere rimossi dai tweet "
"importati. Questa opzione è utilizzata solamente se la sorgente delle news è "
"\"Twitter\"."

#: ../admin/view/tickers.php:918 ../admin/view/tickers.php:1538
msgid "Twitter Strip Hashtags"
msgstr "Twitter Rimuovi Hastag"

#: ../admin/view/tickers.php:924 ../admin/view/tickers.php:1544
msgid ""
"This option determines if the hashtags should be removed from the imported "
"tweets. This option is used only if the source of the news ticker is "
"\"Twitter\"."
msgstr ""
"Questa opzione determina se gli hashtag devono essere rimossi dai tweet "
"importati. Questa opzione è utilizzata solamente se la sorgente delle news è "
"\"Twitter\"."

#: ../admin/view/tickers.php:930 ../admin/view/tickers.php:1550
msgid "Twitter Strip Usernames"
msgstr "Twitter Rimuovi Username"

#: ../admin/view/tickers.php:936 ../admin/view/tickers.php:1556
msgid ""
"This option determines if the usernames should be removed from the imported "
"tweets. This option is used only if the source of the news ticker is "
"\"Twitter\"."
msgstr ""
"Questa opzione determina se gli username devono essere rimossi dai tweet "
"importati. Questa opzione è utilizzata solamente se la sorgente delle news è "
"\"Twitter\"."

#: ../admin/view/tickers.php:942 ../admin/view/tickers.php:1562
msgid "Clock Source"
msgstr "Sorgente Orologio"

#: ../admin/view/tickers.php:945 ../admin/view/tickers.php:1565
msgid "Server Time"
msgstr "Orario Server"

#: ../admin/view/tickers.php:946 ../admin/view/tickers.php:1566
msgid "User Time"
msgstr "Orario Utente"

#: ../admin/view/tickers.php:948
msgid ""
"Select if the time should be based on the server time or on the user time."
msgstr ""
"Scegli se l'orario deve essere basato sull'ora del server o su quella "
"dell'utente."

#: ../admin/view/tickers.php:954 ../admin/view/tickers.php:1574
msgid "Clock Offset"
msgstr "Offset Orologio"

#: ../admin/view/tickers.php:957 ../admin/view/tickers.php:1577
msgid "The clock offset in seconds. Positive or negative values are allowed."
msgstr ""
"L'offset dell'orologio in secondi. Sono permessi sia valori positivi che "
"negativi."

#: ../admin/view/tickers.php:962 ../admin/view/tickers.php:1582
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"

#: ../admin/view/tickers.php:970 ../admin/view/tickers.php:1590
msgid "Enable RTL Layout"
msgstr "Abilita Layout RTL"

#: ../admin/view/tickers.php:976 ../admin/view/tickers.php:1596
msgid "Select whether to enable or not the RTL layout."
msgstr "Scegli se abilitare o meno il layout RTL."

#: ../admin/view/tickers.php:982 ../admin/view/tickers.php:1602
msgid "Enable with Mobile Devices"
msgstr "Abilita con Dispositivi Mobili"

#: ../admin/view/tickers.php:988 ../admin/view/tickers.php:1608
msgid ""
"Select whether to display or not the news ticker with mobile devices. The "
"user-agent string combined with specific HTTP headers are used to determine "
"the device."
msgstr ""
"Scegli se mostrare o meno il news ticker con i dispositivi mobili. La "
"stringa dell'user-agent combinata con specifiche HTTP headers sono "
"utilizzate per determinare il tipo di device."

#: ../admin/view/tickers.php:994 ../admin/view/tickers.php:1614
msgid "Hide Featured News"
msgstr "Nascondi Featured News"

#: ../admin/view/tickers.php:999 ../admin/view/tickers.php:1619
msgid "Only with Mobile Devices"
msgstr "Solo con dispositivi mobili"

#: ../admin/view/tickers.php:1001 ../admin/view/tickers.php:1621
msgid ""
"Select if the featured news area of the news ticker should be displayed."
msgstr "Scegli se l'area featured news del news ticker deve essere mostrata."

#: ../admin/view/tickers.php:1007 ../admin/view/tickers.php:1627
msgid "Open News as Default"
msgstr "Apri News come Default"

#: ../admin/view/tickers.php:1013 ../admin/view/tickers.php:1633
msgid ""
"Select if the news ticker should be presented in the open status (with the "
"featured news area visible) to the users. If the user opens or closes the "
"news ticker the new status will be saved in a cookie and used to determine "
"the default status of the news ticker for that specific user."
msgstr ""
"Scegli se il news ticker deve essere presentato nello stato di aperto (con "
"l'area featured news visibile) agli utenti. Se un utente apre o chiude il "
"news ticker il nuovo stato verrà salvato in un cookie ed utilzzato per "
"determinare lo stato predefinito del news ticker per quello specifico utente."

#: ../admin/view/tickers.php:1019 ../admin/view/tickers.php:1639
msgid "Enable Links"
msgstr "Abilita Link"

#: ../admin/view/tickers.php:1025 ../admin/view/tickers.php:1645
msgid ""
"Whether to apply or not the links associated with the news on the featured "
"news title and on the sliding news."
msgstr ""
"Se applicare o no i link associati alle news sul titolo della featured news "
"e sulle sliding news."

#: ../admin/view/tickers.php:1031 ../admin/view/tickers.php:1651
msgid "Open Links in New Tab"
msgstr "Apri Link in Nuova Tab"

#: ../admin/view/tickers.php:1037 ../admin/view/tickers.php:1657
msgid ""
"Select if the links availble in the news ticker should be opened in a new "
"tab."
msgstr ""
"Scegli se i link disponibilii nel news ticker devono essere aperti in una "
"nuova tab."

#: ../admin/view/tickers.php:1043 ../admin/view/tickers.php:1663
msgid "Hide Clock"
msgstr "Nascondi Orologio"

#: ../admin/view/tickers.php:1049 ../admin/view/tickers.php:1669
msgid "Select whether to display or not the clock."
msgstr "Scegli se mostrare o meno l'orologio."

#: ../admin/view/tickers.php:1055 ../admin/view/tickers.php:1675
msgid "Clock Autoupdate"
msgstr "Autoaggiornamento Orologio"

#: ../admin/view/tickers.php:1061 ../admin/view/tickers.php:1681
msgid ""
"Select whether to autoupdate or not the clock independently from the cycles "
"of news received. This option is applied only if the source of the clock is "
"\"User Time\"."
msgstr ""
"Scegli se autoaggiornare o meno l'orologio indipendentemente dai cicli di "
"news ricevuti. Questa opzione verrà applicata solamente se la sorgente "
"dell'orologio è \"Orario Utente\"."

#: ../admin/view/tickers.php:1067 ../admin/view/tickers.php:1687
msgid "Clock Autoupdate Time"
msgstr "Tempo Autoaggiornamento Orologio"

#: ../admin/view/tickers.php:1070 ../admin/view/tickers.php:1690
msgid ""
"This option determines how frequent should be the clock autoupdate in "
"seconds."
msgstr ""
"Questa opzione determina quanto frequentemente deve autoaggiornarsi "
"l'orologio."

#: ../admin/view/tickers.php:1076 ../admin/view/tickers.php:1696
msgid "Number of Sliding News"
msgstr "Numero di Sliding News"

#: ../admin/view/tickers.php:1079 ../admin/view/tickers.php:1699
msgid ""
"Enter the number of sliding news that you want to display in a single cycle "
"of news."
msgstr ""
"Inserisci il numero di sliding news che vuoi fare apparire in un singolo "
"ciclo di news."

#: ../admin/view/tickers.php:1085 ../admin/view/tickers.php:1705
msgid "Sliding Speed"
msgstr "Velocità Sliding"

#: ../admin/view/tickers.php:1088 ../admin/view/tickers.php:1708
msgid ""
"Enter the speed of the sliding news. Values included between 1 and 10 are "
"allowed."
msgstr ""
"Inserisci la velocità delle sliding news. Sono permessi valori compresi tra "
"1 e 10."

#: ../admin/view/tickers.php:1094 ../admin/view/tickers.php:1714
msgid "Sliding Delay"
msgstr "Ritardo Sliding"

#: ../admin/view/tickers.php:1097 ../admin/view/tickers.php:1717
msgid "The delay of the sliding news in milliseconds."
msgstr "Il ritardo delle sliding news in millisecondi."

#: ../admin/view/tickers.php:1102 ../admin/view/tickers.php:1722
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: ../admin/view/tickers.php:1110 ../admin/view/tickers.php:1730
msgid "Cached Cycles"
msgstr "Cicli in Cache"

#: ../admin/view/tickers.php:1113 ../admin/view/tickers.php:1733
msgid ""
"This value determines the number of cycles performed by the news ticker "
"without updating the news. Set an high value to improve the news ticker "
"performance and to avoid an excessive load on the web server. Set a low "
"value to have frequent updates of the news. Set 0 to update the news at "
"every cycle."
msgstr ""
"Questo valore determina il numero di cicli effettuati dal news ticker senza "
"aggiornare le news. Imposta un valore alto per migliorare le performance del "
"news ticker e per evitare di caricare eccessivamente il web server. Imposta "
"un valore basso per avere aggiornamenti frequenti delle news. Imposta a 0 "
"per aggiornare le news ad ogni ciclo."

#: ../admin/view/tickers.php:1119 ../admin/view/tickers.php:1739
msgid "Transient Expiration"
msgstr "Scadenza Transiente"

#: ../admin/view/tickers.php:1122 ../admin/view/tickers.php:1742
msgid ""
"Enter the transient expiration in seconds. Set an high value to improve the "
"news ticker performance and to avoid an excessive load on the web server. "
"Set a low value to have frequent updates of the news. Set 0 to not use a "
"transient."
msgstr ""
"Inserisci la scadenza del transiente in secondi. Imposta un valore alto per "
"migliorare le performance del news ticker e per evitare di caricare "
"eccessivamente il web server. Imposta un valore basso per avere "
"aggiornamenti frequenti delle news. Imposta a 0 per aggiornare le news ad "
"ogni ciclo."

#: ../admin/view/tickers.php:1127 ../admin/view/tickers.php:1747
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: ../admin/view/tickers.php:1135 ../admin/view/tickers.php:1755
msgid "Featured News Title Maximum Length"
msgstr "Lunghezza Massima Featured News"

#: ../admin/view/tickers.php:1138 ../admin/view/tickers.php:1758
msgid "The maximum length of the featured news title."
msgstr "Lunghezza massima titolo featured news."

#: ../admin/view/tickers.php:1144 ../admin/view/tickers.php:1764
msgid "Featured News Excerpt Maximum Length"
msgstr "Lunghezza Massima Excerpt Featured News"

#: ../admin/view/tickers.php:1147 ../admin/view/tickers.php:1767
msgid "The maximum length of the featured news excerpt."
msgstr "La lunghezza massima dell'excerpt delle featured news."

#: ../admin/view/tickers.php:1153 ../admin/view/tickers.php:1773
msgid "Sliding News Maximum Length"
msgstr "Lunghezza Massima Sliding News"

#: ../admin/view/tickers.php:1156 ../admin/view/tickers.php:1776
msgid "The maximum length of the sliding news."
msgstr "La lunghezza massima delle sliding news."

#: ../admin/view/tickers.php:1162 ../admin/view/tickers.php:1782
msgid "Featured News Title Font Size"
msgstr "Dimensione Font Titolo Featured News"

#: ../admin/view/tickers.php:1165 ../admin/view/tickers.php:1785
msgid "The font size of the featured news title."
msgstr "La dimensione del font del titolo delle featured news."

#: ../admin/view/tickers.php:1171 ../admin/view/tickers.php:1791
msgid "Featured News Excerpt Font Size"
msgstr "Dimensione Font Excerpt Featured News"

#: ../admin/view/tickers.php:1174 ../admin/view/tickers.php:1794
msgid "The font size of the featured news excerpt."
msgstr "La dimensione del font dell'excerpt della featured news."

#: ../admin/view/tickers.php:1180 ../admin/view/tickers.php:1800
msgid "Sliding News Font Size"
msgstr "Dimensione Font Sliding News"

#: ../admin/view/tickers.php:1183 ../admin/view/tickers.php:1803
msgid "The font size of the sliding news."
msgstr "La dimensione del font delle sliding news."

#: ../admin/view/tickers.php:1189 ../admin/view/tickers.php:1809
msgid "Clock Font Size"
msgstr "Dimensione Font Orologio"

#: ../admin/view/tickers.php:1192 ../admin/view/tickers.php:1812
msgid "The font size of the text in the clock."
msgstr "La dimensione del font del testo dell'orologio."

#: ../admin/view/tickers.php:1198 ../admin/view/tickers.php:1818
msgid "Sliding News Margin"
msgstr "Margine Sliding News"

#: ../admin/view/tickers.php:1201 ../admin/view/tickers.php:1821
msgid "The margin between the sliding news."
msgstr "Il margine tra le sliding news."

#: ../admin/view/tickers.php:1207 ../admin/view/tickers.php:1827
msgid "Sliding News Padding"
msgstr "Padding Sliding News"

#: ../admin/view/tickers.php:1210 ../admin/view/tickers.php:1830
msgid ""
"This option determines the padding on the left and on the right of each "
"sliding news and also the distance between the sliding news text and the "
"sliding news left and right images."
msgstr ""
"Questa opzione determina il padding alla sinistra ed alla destra di ogni "
"sliding news ed anche la distanza tra il testo della sliding news e "
"l'immagine sinistra e destra."

#: ../admin/view/tickers.php:1216 ../admin/view/tickers.php:1836
msgid "Font Family"
msgstr "Font Family"

#: ../admin/view/tickers.php:1219 ../admin/view/tickers.php:1839
msgid "The font family used for all the text displayed in the news ticker."
msgstr ""
"La font family utilizzata per tutti gli elementi di testo del news ticker"

#: ../admin/view/tickers.php:1225 ../admin/view/tickers.php:1845
msgid "Google Font"
msgstr "Google Font"

#: ../admin/view/tickers.php:1228 ../admin/view/tickers.php:1848
msgid "This option allows you to load a specific Google Font."
msgstr "Questa opzione permette di caricare uno specifico Google Font."

#: ../admin/view/tickers.php:1234 ../admin/view/tickers.php:1854
msgid "Featured News Title Color"
msgstr "Colore Titolo Featured News"

#: ../admin/view/tickers.php:1237 ../admin/view/tickers.php:1857
msgid "The color of the featured news title."
msgstr "Il colore del titolo delle featured news."

#: ../admin/view/tickers.php:1243 ../admin/view/tickers.php:1863
msgid "Featured News Title Color Hover"
msgstr "Colore Titolo Featured News Hover"

#: ../admin/view/tickers.php:1246 ../admin/view/tickers.php:1866
msgid "The color of the featured news title in hover status."
msgstr "Il colore del titolo delle featured news in stato di hover."

#: ../admin/view/tickers.php:1252 ../admin/view/tickers.php:1872
msgid "Featured News Excerpt Color"
msgstr "Colore Excerpt Featured News"

#: ../admin/view/tickers.php:1255 ../admin/view/tickers.php:1875
msgid "The color of the featured news excerpt."
msgstr "Il colore dell'excerpt delle featured news."

#: ../admin/view/tickers.php:1261 ../admin/view/tickers.php:1881
msgid "Sliding News Color"
msgstr "Colore Sliding News"

#: ../admin/view/tickers.php:1264 ../admin/view/tickers.php:1884
msgid "The color of the sliding news."
msgstr "Il colore delle sliding news."

#: ../admin/view/tickers.php:1270 ../admin/view/tickers.php:1890
msgid "Sliding News Color Hover"
msgstr "Colore Sliding News Hover"

#: ../admin/view/tickers.php:1273 ../admin/view/tickers.php:1893
msgid "The color of the sliding news in hover status."
msgstr "Il colore delle sliding news in stato di hover."

#: ../admin/view/tickers.php:1279 ../admin/view/tickers.php:1899
msgid "Clock Text Color"
msgstr "Colore Testo Orologio"

#: ../admin/view/tickers.php:1282 ../admin/view/tickers.php:1902
msgid "The color of the text displayed in the clock."
msgstr "Il colore del testo mostrato nell'orologio."

#: ../admin/view/tickers.php:1288 ../admin/view/tickers.php:1908
msgid "Featured News Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Featured News"

#: ../admin/view/tickers.php:1291 ../admin/view/tickers.php:1911
msgid "The background color of the featured news area."
msgstr "Il colore di sfondo dell'area delle featured news."

#: ../admin/view/tickers.php:1297 ../admin/view/tickers.php:1917
msgid "Featured News Background Color Opacity"
msgstr "Opacità Colore Sfondo Featured News"

#: ../admin/view/tickers.php:1300 ../admin/view/tickers.php:1920
msgid "The background color opacity of the featured news area."
msgstr "L'opacità del colore di sfondo dell'area delle featured news."

#: ../admin/view/tickers.php:1306 ../admin/view/tickers.php:1926
msgid "Sliding News Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Sliding News"

#: ../admin/view/tickers.php:1309 ../admin/view/tickers.php:1929
msgid "The background color of the sliding news area."
msgstr "Il colore di sfondo dell'area delle sliding news."

#: ../admin/view/tickers.php:1315 ../admin/view/tickers.php:1935
msgid "Sliding News Background Color Opacity"
msgstr "Opacità Colore Sfondo Sliding News"

#: ../admin/view/tickers.php:1318 ../admin/view/tickers.php:1938
msgid "The background color opacity of the sliding news area."
msgstr "L'opacità del colore di sfondo dell'area delle sliding news."

#: ../admin/view/tickers.php:1324 ../admin/view/tickers.php:1944
msgid "Open Button Image"
msgstr "Immagine Pulsante Apri"

#: ../admin/view/tickers.php:1331 ../admin/view/tickers.php:1951
msgid ""
"Select the image of the button used to open the news ticker. It's "
"recommended to use an image with a width of 80 pixels and a height of 40 "
"pixels."
msgstr ""
"Scegli l'immage del pulsante utilizzato per aprire il news ticker. E' "
"consigliato utilizzare una immagine con una larghezza di 80 pixel ed una "
"altezza di 40 pixel."

#: ../admin/view/tickers.php:1339 ../admin/view/tickers.php:1959
msgid "Close Button Image"
msgstr "Immagine Pulsante Chiudi"

#: ../admin/view/tickers.php:1346 ../admin/view/tickers.php:1966
msgid ""
"Select the image of the button used to close the news ticker. It's "
"recommended to use an image with a width of 80 pixels and a height of 40 "
"pixels."
msgstr ""
"Scegli l'immagine del pulsante utilizzato per chiudere il news ticker. E' "
"consigliato utilizzare una immagine con una larghezza di 80 pixel ed una "
"altezza di 40 pixel."

#: ../admin/view/tickers.php:1354 ../admin/view/tickers.php:1974
msgid "Clock Background Image"
msgstr "Immagine Sfondo Orologio"

#: ../admin/view/tickers.php:1361 ../admin/view/tickers.php:1981
msgid ""
"Select the background image of the clock. It's recommended to use an image "
"with a width of 80 pixels and a height of 40 pixels."
msgstr ""
"Scegli l'immagine di sfondo dell'orologio. E' consigliato utilizzare una "
"immagine con una larghezza di 80 pixel ed una altezza di 40 pixel."

#: ../admin/view/tickers.php:1371
msgid "Update News Ticker"
msgstr "Aggiorna News Ticker"

#: ../admin/view/tickers.php:1380
msgid "Create a News Ticker"
msgstr "Crea un News Ticker"

#: ../admin/view/tickers.php:1407
msgid " Target URL"
msgstr "Target URL"

#: ../admin/view/tickers.php:1568
msgid ""
"Select if the time should be based on the server time or on the user time. "
"Please note that by selecting \"Server Time\" the clock will be updated only "
"when the news are retrieved from the server, therefore this option should "
"not be used if you are caching cycles of news or if you are using transients."
msgstr ""
"Scegli se il tempo deve essere basato sull'orario del server o sull'orario "
"dell'utente. Per favore nota che scegliendo \"Orario Server\" l'orologio "
"verrà aggiornato solamente quando le news sono recuperate dal server, quindi "
"questa opzione non deve essere utilizzata se stai effettuando multipli cicli "
"con le stesse news o se stai utilizzando i transienti."

#: ../admin/view/tickers.php:1950 ../admin/view/tickers.php:1965
#: ../admin/view/tickers.php:1980
msgid "Remove image"
msgstr "Rimuovi Immagine"

#: ../admin/view/tickers.php:1991
msgid "Add News Ticker"
msgstr "Aggiungi News Ticker"

#~ msgid "Custom Filter"
#~ msgstr "Filtro Personalizzato"

#~ msgid "Select the News Ticker"
#~ msgstr "Scegli il News Ticker"

#~ msgid "Apply Filter"
#~ msgstr "Applica Filtro"

#~ msgid "Tickers"
#~ msgstr "Tickers"

#~ msgid "LN - Tickers"
#~ msgstr "LN - Tickers"

#~ msgid "LN - Featured News"
#~ msgstr "LN - Featured News"

#~ msgid "LN - Sliding News"
#~ msgstr "LN - Sliding News"

#~ msgid "LN - Options"
#~ msgstr "LN - Opzioni"

#~ msgid "A custom name for the news ticker."
#~ msgstr "Un nome a scelta per il news ticker."

#~ msgid ""
#~ "Enter your Twitter Oauth Access Token Secret. This token is available in "
#~ "the &#34Keys and Access Token&#34 section of the Twitter App.he Twitter "
#~ "Oauth Access Token. This option is used only if the source of the news "
#~ "ticker is &#34Twitter&#34."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo Twitter Oauth Access Token Secret. Questo token è "
#~ "disponibile nella sezione \"Keys and Access Token\" della Twitter App. "
#~ "Questa opzione è utilizzata solamente se la sorgente delle news è "
#~ "\"Twitter\"."

#~ msgid "Breakpoint Based"
#~ msgstr "Basato su Breakpoint"

#~ msgid "Hide Featured News Breakpoint"
#~ msgstr "Nascondi Featured News Breakpoint"

#~ msgid ""
#~ "If the viewport width becomes smaller than this value (in pixels) the "
#~ "featured news area will not be displayed. This option is used only if the "
#~ "&#34Hide Featured News&#34 option is set to &#34Breakpoint Based&#34."
#~ msgstr ""
#~ "Se la larghezza della viewport diventa più piccola di questo valore (in "
#~ "pixel) l'area delle featured news non verrà mostrata. Questa opzione è "
#~ "utilizzata solamente se l'opzione \"Nascondi Featured News\" è impostata "
#~ "su \"Basato su Breakpoint\"."

#~ msgid ""
#~ "This selection determines if the news ticker should be applied to the "
#~ "entire website or to a specific URL. Note that a news ticker associated "
#~ "with an URL has always the priority over the news ticker associated with "
#~ "the entire website."
#~ msgstr ""
#~ "Questa selezione determina se il news ticker deve essere applicato "
#~ "all'intero sito o ad uno specifico URL. Nota che un news ticker associato "
#~ "con un URL ha sempre la priorità su un news ticker associato ad un intero "
#~ "sito."

#~ msgid "Enter the URL of the sliding news.."
#~ msgstr "Inserisci l'URL d"

#~ msgid "Enter the title of the sliding news.."
#~ msgstr "Inserisci il titolo della sliding news"
